Dobry den, Lindo,
myslim, ze by to slo klidne i slusne Majstrstich, na otazku samozrejme rad odpovim. Vzhledem k tomu, ze cas od casu zabrouzdam na stranky typu Bloomberg, Reuters, Investopedia apod., kde lze nalezt zajimave texty v anglictine, coz by mohla byt pro nektere ctenare Mesce jista bariera, tak jsem s panem Chvatalem dohodnuty, ze ty, ktere me nejakym zpusobem zaujmou (a mohly by zaujmout i mistni ctenare), volne prelozim. Pisi volne, protoze se nepovazuji za profesionalniho tlumocnika/prekladatele ci tak neco, ale mam k temto tematum jisty vztah vzhledem ke studiu v CR/Kanade, praci v nejmenovane bance v oblasti kap. trhu ci pusobeni v Klubu investoru, coz ma vse jiste nejakou pridanou hodnotu k v ramci moznosti prijatelne kvalite prekladaneho "odborneho" clanku. Navic obcas k clanku pridam i neco vlastniho jako doplneni, pokud to uznam za vhodne. Snad to bude jako vysvetleni stacit :-) Pekny den, Lukas
Lukáši, ačkoli Vaše odpověď nebyla určena jmenovitě mně —. Myslím, že byste to s redakcí měli zvážit, jestli je správné, abyste pod překladem (byť tedy volným jak říkáte; mně se ovšem zdá, že se originálu přidržuje dost natěsno) byl podepsaný jako autor. Asi by bylo férovější odkazovat přímo na původní článek a uvádět jeho autora, s patřičným vysvětlením. Férovější jak vůči autorovi (nebo v tomto případě autorce) originálu, tak vůči čtenářům.
Článek jistě užitečný - jen ten kontext se zdá o několik let mimo, neb 2008 krizi, před kterou Buffett (a jiní) nepřímo varovali, už máme za sebou.
Asi by se to mělo jmenovat "Mohou se finanční deriváty OPĚT stát katastrofou?"
"Proto je nesmírně důležité pochopit, s jakým konkrétním instrumentem se zabýváme před tím, než provedeme nějaké inteligentní zhodnocení těchto finančních nástrojů."
Jako obecnou radu to beru, ale ve spojení s deriváty & spol. je to nesmysl, běžný smrtelník nemá šanci je dostatečně pochopit, a tím pádem odhadnout risk.
A troufám si říct, že kdokoliv kdo se jimi denně nezabýva na tom nebude o moc lépe... to byl koneckonců jeden z katalyzátorů té doznívající krize.
Takže otázka je, kolikrát nás to ještě čeká...
http://www.forbes.com/sites/stevedenning/2013/01/08/five-years-after-the-financial-meltdown-the-water-is-still-full-of-big-sharks/
PS: Linda byla asi nespokojená s mlhavě uvedenými zdroji. Možná píše diplomku...
Na to asi nemusíte ani psát (nebo spíš hodnotit) diplomku. Já bych to sice asi přehlédl, ale taky jsem z toho na rozpacích. Originál zde: http://www.investopedia.com/articles/optioninvestor/08/derivative-risks.asp
Takže jsem si dala tu práci a porovnala původní článek paní Helen K. Simonové a tenhle text, podepsaný panem LK. Výsledek? Nejde o volný překlad, ale o neobratný, místy otrocký překlad. U mě tedy dvojitý minus: přivlastněný cizí článek, a navíc zkažený článek. Ostuda pro pana LK i pro Měšec.
Pani Lindo a ostatni pravdepodobne panove, dekuji za podnety a pripominky, se kterymi castecne souhlasim. Ja si vsak stale pod volnym prekladem predstavuji predklad z me strany neprofesionalni = od cloveka, ktereho dana oblast zajima, ale prekladanim nebo obecne psanim se profesne nezaobira (spise to beru jako obcasny konicek s cilem predat nejake snad trochu zajimave informace, ke kterym by se treba nekteri nedostali, v ramci moznosti stravitelne forme dale - clanek mi stale prijde po strance cestiny i obsahem v normalu, ale je to pouze muj osobni nazor, o ktery se s nikym prit nebudu. Je mi jasne, ze by se nekdo jiny jiste zhostil podobneho "ukolu" lepe, ale nikdo mu nebrani, aby tak ucinil), protoze verim tomu, ze pokud by bylo napsano pouze slovo preklad, jiste by se nasli taci, kteri by sli a kontrolovali samotnou kvalitu prekladu misto rekneme podstaty sdeleni clanku. Stejne tak jako nektere nezajima obsah clanku v Cj, ale radeji hledaji chyby nebo gramaticke nepresnosti, na ktere pote nalezite anonymne upozorni v komentarich a pohoni si vlastni ego, avsak jakykoliv podnet k obsahu sdeleni jiz nepridaji.
Nicmene souhlasim s tim, ze bude ferovejsi vuci puvodnimu autorovi (at uz pise odkudkoliv na nasi planete) uvadet uplny odkaz, i kdyz me to muze stat jiz zminovanou kritiku, takze se to budu snazit v ramci jeste nenapsanych clanku dodrzet ;-)
Co jsem ted koukal na original, je napsany na konci roku 2012, coz je pravda, na druhou stranu je dobre si obcas (obecne) minulost pripomenout a snazit se z ni poucit, pokud to tedy alespon jen trochu jde. Financni krize z roku 2008 pri napojeni na MBS, CDO apod. muze byt jednou z takovych veci.
Kazdy si pod tim evidentne predstavujeme neco jineho, ale jak jsem jiz psal, prit se o to v komentarich skutecne nebudu, coz neni a nikdy nebyl muj styl komunikace s ostatnimi pod prezdivkou schovanymi lidmi, klidne vsak napiste email na lukas.kracik@klubinvestoru.com a rad se poucim. Na dokonaleho si nehraju a kritiku beru jako cestu, jak treba do budoucna neco zmenit/zlepsit. Osobne me vice zajima obsah, ale chapu, ze na nektere stranka cestiny muze pusobit zvlastne, coz nikomu neberu, ale prekladatel/spisovatel skutecne nejsem a nastesti pro nektere neplanuji byt ;-) Pekny vikend